Monday, July 3, 2017

Yi 1519: Robt. King 1

spurred suddenly by a recollection.






Line-1
Legge: The first line, dynamic, shows its subject with clouded perception, flying, but with drooping wings. When the superior man is about his business he may go for three days without eating. Wherever he goes, the people there may speak derisively of him.
Wilhelm/Baynes: Darkening of the light during flight. He lowers his wings. The superior man does not eat for three days on his wanderings. But he has somewhere to go. The host has occasion to gossip about him.
Blofeld: Failure of the light during his progress through the sky caused him to lower his wings. When busy with affairs, the Superior Man may go without food for three days on end, so intent is he on reaching his goal; but his lord will have something to say about this.
Liu: The darkened light flies and droops its wings. The superior man fasts for three days during his wanderings. His host speaks of him with derision. He leaves to go someplace.
Ritsema/Karcher: Brightness Hiding tending-towards flying. Drooping one's wings. A chun tzu tending-towards moving: three days not taking in. Possessing directed going. A lord: people possessing words.
Shaughnessy: The calling pheasant in flight, drops its left wing: the gentleman on the move, for three days does not eat; there is someplace to go; the ruler has words.
Cleary (1): Concealing illumination in flight, letting the wings hang down; a superior man on a journey not eating for three days has a place to go. The master is criticized.
Cleary (2): Illumination concealed in flight, etc … The ruler has something to say.
Wu: It is like a bird in flight with its wings drooping. If the jun zi takes a journey, he may go without food for three days and his host will have words about his undertakings.









Line-2
Legge: The second line, dynamic, shows its subject full of apprehension and appealing for sympathy and help. Late at night hostile measures may be taken against him, but he need not be anxious about them.
Wilhelm/Baynes: A cry of alarm. Arms at evening and at night. Fear nothing.
Blofeld: Though disturbed by cries in the night, he who is armed knows no fear. [It is well to be forearmed.]
Liu: A cry of warning. One arms at night against the unexpected without fear.
Ritsema/Karcher: Awe, an outcry. Absolutely-no night-time, possessing arms. No cares.
Shaughnessy: Softly crying out; at dusk and at night there are belligerents; do not pity them.
Cleary (1): If one is cautious and alert, though there be armed troublemakers in the night, one need not worry.
Cleary (2): When there is a cry of alert, even if there are attackers in the night, there is no worry.
Wu: There is a warning of violence at night, but nothing to worry.




.

No comments:

Post a Comment